ROCANIIRU (入蘆花)
*ROCANIIRU (入蘆花)*라는 이름은 다실(茶室)에서 자주 인용되는 선어(禪語)인 「白馬入蘆花」에서 유래했습니다.
강가의 하얀 갈대꽃 사이로 흰말이 들어가면, 말도 갈대도 모두 하나의 흰색으로 스며들어버립니다.
그러나 그 안에는 분명히 말도 있고, 갈대도 있습니다.
저는 이 표현이 자연과 하나 되는 신체성을 말해준다고 생각합니다.
제가 10대였을 때, 보름달이 뜬 밤 산에서 차를 마신 적이 있습니다.
그 순간, 나라는 존재의 복잡함이 사라지고, 내가 앉아 있는 그 자리에서 펼쳐진 산과 하늘과 달, 그리고 끊임없이 변화하는 시간 속에 오직 ‘지금’만이 존재하고 있었습니다.
군생한 갈대 속으로 흰말이 녹아들 듯, 저 또한 그 밤의 달빛, 곧 자연 속으로 스며들었습니다.
저에게 이 경험은 잊을 수 없는 것이며, 말로는 다 담아낼 수 없는 신비로운 감각을 저는 지금도 좇고 있는지도 모릅니다.
고물을 손에 쥐는 것,
들꽃을 꺾어 꽂는 것,
그 땅의 물로 차를 끓여 마시는 것—
이 모든 행위는 저에게 있어 같은 의미이며, 자연과의 진정한 만남입니다.
문명의 시대 속에서 우리는 점점 신체성을 잃어가고 있습니다.
일상 속에서 차를 마시며 풀과 나무와 연결되고,
고물을 만지며 대지와 연결되며,
산에 오르고 흙을 파고 바람을 느끼며,
그 땅에서, 자연으로 되돌아가고자 저는 소망하며 살아가고 있습니다.
존경을 담아,
ROCANIIRU










